Miranda Hsu 徐慧耘

探索科系,選擇未來!

分享此講座

PART 1:關於就讀長榮翻譯系的經驗分享

浪女回頭

「以後如果我也想來看這邊的風景、體驗人文、吃這裡的食物,以我現在小台妹的樣子是可能成功的嗎?」小豫兒主持的旅遊節目《世界那麼大》顛覆了徐慧耘的人生觀,懷抱著要出國看世界的夢想,慧耘以 ”Work hard, play hard” 的信念來到長榮翻譯系闖蕩,儘管為家庭經濟狀況掙扎憂心,也曾因籌備系上活動而與朋友爭吵、內心大受打擊,波折的逐夢之旅反而更堅定她的決心:「如果我想當節目主持人的話,我就要全心全力去做,因為已經沒有後路的,我想用生命來爭取這個講座,我想讓大家看到我是誰。」自詡為「追求的發動者」,慧耘大膽地跨出每一步,用力哭,用力笑,用力承擔不確定的意外與驚喜。

心裡的清幽

「別人眼裡的偏僻是我心裡的清幽。」慧耘形容長榮大學所在地雖然沒有市區的繁華熱鬧,但寧靜優美的校園環境提供學生絕佳的讀書、沉澱心靈空間。由於是基督教大學,開設有「長榮精神」特色課程,每逢復活節、聖誕節更會舉辦慶祝活動,此外,校方近年力行環保,不僅保育二仁溪生態,也與珍古德協會合作,成立國際珍古德根與芽生態教育中心,打造低碳綠建築。

長榮翻譯系漸進式教學

長榮翻譯系和一般英文系的差別在於其重視中英雙向翻譯,培養學生對各國用字、語法、文法的敏銳度, 方能針對不同族群做出即時又淺顯易懂的翻譯。課程採漸進式教學,一開始由「筆譯」學起,同學每週會收到不同類型的外文書、雜誌文章作為課外翻譯作業;接著是「視譯」,學生必須在課堂上就完成小型翻譯功課;進一步則是「逐步口譯」,考驗同學記憶力與抓住關鍵字的能力;更進階是「同步口譯」,要在無法掌握對方語速、口音與斷句的情況下,為每一個句子作出即時翻譯。

長榮大學翻譯系進階課程

大三會分為三組,「新聞組」介紹新聞主播口語表達、攝影技巧;「科技組」注重電子產業文章翻譯;「經貿組」則偏向各國經濟議題。大四的畢業專題分為筆譯、模擬會議組,前者是同學必須找一本尚未有中譯本的外文書,並取得作者授權後開始進行,後者為設計議題後,同學將代表各自國家以逐步口譯的方式發表政策,開放外系同學觀看。

後天的努力不嫌多

「都大學了,有時候還感覺像在高中,每天寫作業、覺得壓力很大,可是你熬過後會發現這一切是很值得的!」慧耘認為長榮翻譯系課程相當扎實,即便剛進來時英文底子弱,但在經過每週筆譯、口譯報告的洗禮後,絕對能看到自己逐漸的進步,還可以從博覽國際時事、科技、影視各類型文章中培養國際觀與自身興趣。

印象深刻的課程

「純英文會話課」為外師授課,採互動式教法來矯正同學發音、文法的錯誤;「影視翻譯」則是喜愛電影的同學最不容錯過的課程,課堂上將針對 TLC 節目與知名動畫片作字幕翻譯;在第二外語的部分,慧耘選擇的是西班牙文與法文,因為對她而言,西式熱情與法式率性都深深吸引著自己,又為了更掌握兩國語言,她不曾放過任何學習資源,利用課餘時間去學 Salsa 感受西班牙的奔放,也和法文助教 Camille 成為了閨密好友,交流語言,也分享生活裡的大小事。

一顆不安分的心

「我們的思想比較不安於現狀,常去挑戰別人想不到的事情。」因為有幸遇到一群志同道合的「怪咖」,”Dream Wood” 於是誕生,慧耘也跟著 ”Dream Wood” 的夥伴協辦四系聯合宿營與 Musikk 翻譯外語歌唱大賽,由於身擔重責,她學著承受各組的歧見,甚至受巨大的壓力逼迫的喘不過氣來:「結束後,留下什麼?辦一個活動很累,有很多回憶,也學到怎麼做領導,可是這場活動也讓我犧牲很多東西。」不論得失,慧耘都將之視為生命經驗的一部分,是影響、也是警惕著往後的人生。

肯定自己的契機

「宣布沒有第一名時,我是衝去哭,因為這群人為我努力很多,但我好像不能給他們什麼,我整夜沒睡,都思考著這件事,我在想明年還有一次機會,我一定要捲土重來,我要讓這些人的辛苦有可以被看見價值的。」吞下連續兩年鎩羽而歸的挫敗,也背負上一屆西文組榮耀的壓力,慧耘展開困難重重的話劇前置,從燈光、設備、演員都是她費盡心思求來的,所幸最後的成果令人欣慰——西文話劇榮獲冠軍,慧耘說她永遠不會忘記當時衝上台前的激動情緒,因為她終於等到了機會,能好好感謝那些一路上扶持幫助自己的夥伴們。

Travel By the Bitten Bug

回首成長過程,慧耘覺得「教育與人」的關係好比「鎖與鑰匙」,有時為了要走一條符合大眾期待的路,我們必須不斷磨合自己,才能適應固定的鎖,然而這是絕對的嗎?「不管你是要遷就或做自己,只要你覺得這樣做,活得最開心就好。」慧耘感觸頗深的說,也回憶起與家人的對話:「我很生氣又很難過,我哭著跟我媽說:我真的一定要讀大學,因為我看到了我四年後會做到什麼,我知道我想要什麼,我不是隨便選一個翻譯系來讀的。」一想起家人的無條件付出,她就覺得自己是無比幸福的,儘管生活中還是有壓力、也少不了眼淚,慧耘依舊以 ”My life is so beauty” 鼓舞自己,她深信:「不管說路上有多少障礙,但比上不足,比下有餘,你一定會找到方式走向前去,不管裝備好壞,不在乎別人是如何爬上目標,享受過程,享受你身邊的人,這就是生活。」

 

PART 2:關於考取長榮翻譯系的準備分享

錄製中,請耐心等候……

 

PART 3:針對觀眾的提問進行答覆

[學長姊線上直播][160720]

歡迎觀眾點此填寫直播使用心得問卷,提供我們持續改進的動力


還有更多校系經驗問題想詢問嗎?歡迎點開下方連結到 IOH 臉書社團:大學科系與升學經驗交流平台 發問喔!
>> http://bit.ly/ioh_fb_group_161031

 

更多長榮大學同學的分享影片

 

長榮翻譯系官網

 

分享此講座

Miranda Hsu 徐慧耘